تواصل دار المأمون للترجمة والنشر في بغداد إصدار عناوين جديدة من الكتب المترجمة من وإلى اللغة العربية، والتي تتضمن مجموعة متنوعة من القصائد والقصص. من بين الإصدارات الجديدة، يأتي كتاب "تولستوي - ودوستويفسكي - الحياة والإبداع" في طبعته الثانية، للمؤلف دميتري ميريجكوفسكي، والذي ترجم بواسطة تحسين رزاق عزيز. كما أصدرت الدار كتابًا بعنوان "وداع وقصص قصيرة أخرى"، تمت ترجمته من قبل عماد مبارك غانم. وتشمل الإصدارات أيضًا كتاب "الحب المجنون" من تأليف اندرية بريتون، والذي ترجم بواسطة كامل العامري. إلى جانب ذلك، صدر مجموعة من القصائد للشاعرة لميعة عباس عمارة، حيث تم ترجمتها إلى اللغة الإنجليزية على يد المترجم الكبير الدكتور عبدالله لؤلؤة. وفي إطار إسهامها في تسليط الضوء على تاريخ البصرة، أصدرت الدار كتابًا بعنوان "مدينة البصرة ومينائها" من تأليف الكولونيل سيسيل بيفورد، والذي تم ترجمته وتعليقه بواسطة وليد كاصد الزيدي. تأتي هذه الإصدارات لتعكس التزام دار المأمون بتعزيز الثقافة والأدب في العراق، وتوفير محتوى أدبي متنوع للجمهور.